大家好,小珊来为大家解答以上的问题。心几烦而不绝兮什么意思,心几烦而不绝兮这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、这是《诗经》里面的一首《越人歌》,今夕何夕兮藆洲中流今日何日兮得与王子同舟……蒙羞被好兮不誓诟耻心几烦而不绝兮得知王子山有木兮木有枝心悦君兮君不知……最早的译诗汉代刘向编纂的《说苑》记载有这样一个历史故事:楚国的襄成君刚受爵位的那天,穿着华丽的衣裳,被随从们簇拥着来到河边。
2、楚大夫庄辛刚好路过,他拜见完襄成君站起来,想和襄成君握一握手。
3、握手在等级森严的古代是一种非常不严肃的行为,所以襄成君听后十分生气,脸色大变。
4、庄辛见了也有点不自在,他转身去洗了洗手,给襄成君讲了一个鄂君子的故事:有一天,鄂君子坐在一条富丽堂皇的刻有青鸟的游船上,听见一位掌管船楫的越国人在拥桨歌唱。
5、歌声委婉动听,鄂君子很受感动,但就是听不懂他在唱些什么。
6、于是鄂君子招来了一位翻译,让他将划船人的歌词翻译成楚国话。
7、这就是后世闻名的《越人歌》,歌词如下:今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得与王子同舟。
8、蒙羞被好兮,不訾诟耻。
9、心几烦而不绝兮,知得王子。
10、山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
11、鄂君子听明白歌词的意思后,立即走上前,拥抱了那位划船人,并把绣花被盖到那人身上。
12、襄成君听完这个故事,也走上前去,向庄辛伸出了友好的双手。
13、上面的故事,发生在公元前540年前后。
14、当时楚越虽是邻国,但方言不通,交往需要借助翻译的帮助。
15、这首《越人歌》是我国历史上现存的第一首译诗。
16、这首诗接近《楚辞》作品的缠绵悱恻,艺术水平很高,它和楚国的其它民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。
17、今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在江水中流。
18、 今天是什么样的日子啊!我竟然能与王子在同一艘船 承蒙王子看的起啊!不因为我是舟子的身份而嫌弃我,甚至责骂我。
19、 我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然看到了王子! 山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道〉, 可是我的心底这么喜欢王子啊,王子却不知。
20、我的粗解为,今天是什么日子呢?我在河中划着船,今天是什么日子呢?有幸和王子坐一个船。
21、忍住害羞被宠爱,不怕别人议论更不觉得羞耻。
22、心里虽有一些烦恼,但是忘不掉,慢慢了解到王子的心事。
23、山上有木头陪伴,木头也有枝叶陪伴。
24、我的心里很喜欢你,但是你并不知道啊。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
版权声明:本站所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流,不声明或保证其内容的正确性,如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容。请举报,一经查实,本站将立刻删除。